Песента за Райна Княгиня, изпълнена на турски език, е плод на културната интимност през Възраждането. Така депутатът от ДПС и бивш спортен министър Мариана Георгиева определи изпълнението на песента по време на откриването на предизборната кампания Исперих. Изпълнението предизвика остри коментари в социалните мрежи.
Пред Нова телевизия Георгиева обясни, че песента "Кой уши байряка" е в разрез с революционната норма. Освен това ставало въпрос за две различни песни с една и съща мелодия. Текстът на турски не бил превод от български, а музикалната творба имала различен любовен мотив.
Бившата спортна министърка цитира филолога Николай Аретов, според когото популярният фолклор в България води началото си от възродженските песнопойки, в които мелодиите са с османо-турски произход. Депутатът от ДПС посочи пример и с песнопойката на Петко Славейков, където е отбелязано, че текстовете се изпълняват по гръцки и турски мелодии.
"Тези песни са за душата, като тази песен за Райне и въпреки че са в разрез с възрожденската норма, се превръщат в мелодии на идеолозите на българския национализъм на 19 век", обясни Георгиева.
На твърдението на ВМРО, че става въпрос за гавра с българска песен, тя отговори, че "такава лексема няма в дискурса на Движението за права и свободи".
Депутатът от Патриточния фронт Юлиан Ангелов пък заяви, че формацията ще подаде жалба в Централната избирателна комисия заради изпълнението на възрожденската песен на турски.